new  小紋着物
(Komon Kimon: kimono with fine pattern ) 

小紋着物は、留袖、訪問着、附下と異なり模様の入 る場所や模様の方向(留 袖、訪問着、附下は模様が上向きに描かれています)に決まりがありません。
現在では、模様の大きさ、密度、方向に関わらず、全 体に模様がある着物を総称して 小紋着物といいます。
ですから自由な発想で作られる個性的なものも多く、 柄の種類も多様です。また着る 側にも自分の感覚や好みに合わせて選ぶ楽しみがより多いとも言えます。
 気軽に好みで着れる長所がある一方で、小紋は礼 装、正装用としての着用は出来ま せん(江戸小紋はこの例外ですが、これは次の項に載せたいと思います)。
一般的な小紋は稽古事や街着、コンサートなどに最適 ですが、時にはちょっとおしゃ れをして華やかな場所に出席することもできますので、その目的に合わせて着物の柄行と帯を選び ます。
染めの技法によって多種多様な小紋が存在するのです が、その中で、主な技法として 知られるのは「東京染め小紋(江戸小紋、東京おしゃれ小紋)」「京小紋」「加賀小紋です。この 項では江戸小紋を省いた、その他の技法の小紋着物をお見せし たいと思います。

For Komon kimono, there are no certain rules for places and directions of patterns put on it unlike other forms such as Tomesode, Homongi and Tukesage(The design of them are drawn upward).
Regardless of the size or density of the pattern, a kimono that has a pattern without a particular direction is generically called 'komon Kimono’ nowadays.
Therefore, there are various outfits that are individually characteristic and their patterns are very diverse.  That means you can have many choices for your taste and feeling which allows you to fully enjoy this variety. 
Although Komon has this good advantage, it also has a disadvantage; you would not be allowed to wear it for formal ceremonies because of this natural freedom (except Edo Komon: it is an exception but I will describe it next time).
Komon is suitable not only for regular practices, concerts and casual walking but also for semi-formal use with additional dress-up, so you can choose a good pattern and obi that go with the situation.
As I described above, there are various types of Komon sorted by its dyeing techniques. Most well known techniques are 'Tokyo-Zome' (for Edo Komon and Tokyo-style fashionable Komon), 'Kyo-Komon' (Kyoto-style) and 'Kaga-komon'. I will show you some Komon Kimonos with the unique techniques excluding Edo Komon (which I will talk about later). 

小紋1(Komon1)

私が10〜20代に着た小紋です。大きな花柄が全体に描かれていま すが、
花の方向は一定ではありません。この点が訪問着や附け下げと異なりま す。
This is the Komon which I used to wear in my 10s and 20s.
The direction of the flowers drawn on the whole Kimono are irregular.
It is the major difference compare to Homongi or Tsukesage.

柄と裾回(裏地)
Pattern and Lining

帯(Obi)

 
 


小紋2(Komon2)

柄と裾回(裏地)
Pattern and Lining

帯(Obi)

 


紋3 (Komon3)
私が最も気に入っている小紋です。ボストンにも
持参して、お正月やお茶会などにしばしば使いました。
It is Komon Kimono which I like most. 
I brought it to Boston and often used it for New Year holidays or tea parties.

柄と裾回(裏地)
Pattern and Lining

帯(Obi)


 
 


小紋着物 4(Komon4)

柄と裾回(裏地)
Pattern and Lining

帯(Obi)

 
 


小紋5(Komon5)

柄と裾回(裏地)
Pattern and Lining

帯(Obi)



 
 
 

ここに上げた帯は、ほんの一例にすぎません。季節や 目的に合わせて、持ち 合わせの帯をコーディネイトするのも、小紋を着る楽しみの一つです。

These Obis you see here are just a few examples and there are many more.
Depending on occasions, seasons and your feelings, it should be one of the joyful things about Komon every time that you can probably wonder which combination is the best.

Kimono&Obi